La Voix Active et la Voix Passive en Espagnol

10 min
La voix active en espagnol
La voix passive en espagnol Qu'est-ce que l'objet d'une action ? Passer de la voix active à la voix passive en espagnol La voix passive sans complément d'agent Les verbes inadaptés à la voix passive en espagnol Aperçu des temps verbaux à la voix passive Le passif réfléchi et la voix passive Conclusion

Qu'est-ce que la voix active et la voix passive ?

En espagnol, il existe plusieurs manières d'exprimer une phrase :

1. Dans la voix active, le sujet effectue l'action.

El jardinero riega las flores.
Le jardinier arrose les fleurs.

2. Dans la voix passive, le sujet devient l'objet de l'action.

Las flores son regadas por el jardinero.
Les fleurs sont arrosées par le jardinier.

La Voix Active En Espagnol


Dans une phrase à la voix active, le sujet effectue l'action exprimée par le verbe.
Ce sont les phrases que nous utilisons tous les jours pour exprimer des actions directes.

Sujet El maestro Verbe enseña la lección.

Le professeur enseigne la leçon.

Sujet El cocinero Verbe prepara la cena.

Le cuisinier prépare le dîner.

Sujet La actriz Verbe recibe el premio.

L'actrice reçoit le prix.

La Voix Passive En Espagnol


Dans une phrase à la voix passive, l'accent est mis sur l'objet de l'action plutôt que sur celui qui la réalise.

Qu'est-ce que l'objet d'une action ?

L'objet désigne l'élément qui reçoit ou subit l'action exprimée par le verbe.
Dans la voix passive, c'est uniquement le complément d'objet direct (COD) qui est concerné.

Le complément d'objet direct (COD) répond à la question : qui ? ou quoi ?
Il désigne l'élément directement affecté par l'action.
Dans cette phrase : las flores (les fleurs).

El jardinero riega las flores.
Le jardinier arrose les fleurs.

Passer de la voix active à la voix passive en espagnol

En espagnol, le passage de voix active à la voix passive s'effectue en trois étapes.

1. La transformation du COD :
Le complément d'objet direct de la voix active devient le sujet de la voix passive.

El jardinero riega las flores.
Le jardinier arrose les fleurs.

Las flores son regadas por el jardinero.
Les fleurs sont arrosées par le jardinier.

2. Formation avec l'auxiliaire Ser et le participe passé :
On conjugue l'auxiliaire Ser au même temps que le verbe de la voix active.
Puis on ajoute le participe passé du verbe qui s'accorde en genre et en nombre avec le nouveau sujet.

El jardinero riega las flores.
Le jardinier arrose les fleurs.

Las flores son regadas por el jardinero.
Les fleurs sont arrosées par le jardinier.

3. Ajout du complément d'agent :
Le complément d'agent de la voix passive désigne l'ancien sujet de la voix active.
Dans la voix passive, il est introduit par la préposition por à la fin de la phrase.

El jardinero riega las flores.
Le jardinier arrose les fleurs.

Las flores son regadas por el jardinero.
Les fleurs sont arrosées par le jardinier.

💡 D'autres compléments, en dehors du COD, peuvent être présents dans la phrase active.
Dans la voix passive, ils apparaissent généralement après le verbe.

Sélectionnez l'icône Symbole diviser dans le texte pour afficher ou masquer la structure détaillée de la phrase.

Passage de la voix active à la voix passive en espagnol

Sujet El maestro Verbe enseña COD la lección.

Le professeur enseigne la leçon.

Sujet La lección Ser + participe passé (enseñar) es enseñada Complément d'agent introduit par "por" por el maestro.

La leçon est enseignée par le professeur.

Sujet El cocinero Verbe prepara COD la cena.

Le cuisinier prépare le dîner.

Sujet La cena Ser + participe passé (preparar) es preparada Complément d'agent introduit par "por" por el cocinero.

Le dîner est préparé par le cuisinier.

Sujet La actriz Verbe recibe COD el premio.

L'actrice reçoit le prix.

Sujet El premio Ser + participe passé (recibir) es recibido Complément d'agent introduit par "por" por la actriz.

Le prix est reçu par l'actrice.

La voix passive sans complément d'agent

Il est possible d'utiliser la voix passive sans mentionner le complément d'agent (celui qui réalise l'action), surtout lorsque cette information n'est pas connue ou n'est pas essentielle.

Dans cette phrase, nous pouvons omettre le complément d'agent : el jardinero (le jardinier), car l'objectif est d'insister sur le fait que ce sont les fleurs qui sont arrosées, et non sur qui effectue l'action.

Las flores son regadas por el jardinero.
Les fleurs sont arrosées par le jardinier.

Las flores son regadas.
Les fleurs sont arrosées.

Les verbes inadaptés à la voix passive en espagnol

Les verbes intransitifs, c'est-à-dire ceux qui n'acceptent pas de complément d'objet direct, ne peuvent pas être transformés en voix passive.

Les verbes ci-dessous sont intransitifs, car l'action n'est pas dirigée vers un objet précis.
Ils ne peuvent donc jamais être employés dans une construction passive.

Nadar / Ir / Dormir / Reír / Correr / Caer / Llegar / Salir...
Nager / Aller / Dormir / Rire / Courir / Tomber / Arriver / Sortir...

Aperçu des temps verbaux à la voix passive

Dans la formation de la voix passive, le verbe ser se conjugue au même temps que le verbe de la phrase active.
Ainsi, vous pouvez utiliser la voix passive avec les temps indiqués dans le tableau ci-dessous.

Nous prendrons cette phrase comme exemple :
Voix active : Los niños leen los libros.
Les enfants lisent les livres.

Voix passive : Los libros son leídos por los niños.
Les livres sont lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe leen COD los libros.

Les enfants lisent les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) son leídos Complément d'agent introduit par "por" por los niños.

Les livres sont lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe leían COD los libros.

Les enfants lisaient les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) eran leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres étaient lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe leyeron COD los libros.

Les enfants lirent les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) fueron leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres furent lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe han leído COD los libros.

Les enfants ont lu les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) han sido leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres ont été lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe habían leído COD los libros.

Les enfants avaient lu les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) habían sido leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres avaient été lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe leerán COD los libros.

Les enfants liront les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) serán leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres seront lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe habrán leído COD los libros.

Les enfants auront lu les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) habrán sido leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres auront été lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe leerían COD los libros.

Les enfants liraient les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) serían leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres seraient lus par les enfants.

Sujet Los niños Verbe habrían leído COD los libros.

Les enfants auraient lu les livres.

Sujet Los libros Ser + participe passé (leer) habrían sido leídos Complément d'agent por los niños.

Les livres auraient été lus par les enfants.

Sujet Que los niños Verbe lean COD los libros.

Que les enfants lisent les livres.

Sujet Que los libros Ser + participe passé (leer) sean leídos Complément d'agent por los niños.

Que les livres soient lus par les enfants.

Sujet Que los niños Verbe leyeran COD los libros.

Que les enfants lisent (fussent en français) les livres.

Sujet Que los libros Ser + participe passé (leer) fueran leídos Complément d'agent por los niños.

Que les livres fussent lus par les enfants.

Le passif réfléchi et la voix passive

En espagnol, il est courant d'employer la construction avec se + verbe + COD, plutôt que celle avec ser + participe passé + complément d'agent, pour exprimer une idée similaire à la voix passive.
Cette structure s'appelle le passif réfléchi.

1. La structure se + verbe dans le passif réfléchi peut être traduite par on + verbe en français.
Cela s'appelle la forme impersonnelle.

Se preparan eventos.
On prépare des événements.

Se espera a mucha gente.
On attend beaucoup de gens.

Se venden coches.
On vend des voitures.

2. Le verbe s'accorde au singulier ou au pluriel selon le COD.

Se preparan eventos.
On prépare des événements.

Se espera a mucha gente.
On attend beaucoup de gens.

Se venden coches.
On vend des voitures.

💡Le complément d'agent est omis dans la première phrase du tableau.

Sujet Puentes Ser + participe passé (construir) son construidos Complément de lieu en la ciudad.

Des ponts sont construits dans la ville.

Se Se Verbe construyen COD puentes Complément de lieu en la ciudad

On construit des ponts dans la ville.

Sujet Una comida Ser + participe passé (preparar) es preparada Complément d'agent por el chef.

Un plat est préparé par le chef.

Se Se Verbe prepara COD una comida deliciosa

On prépare un plat délicieux.

Conclusion

1. La voix active est la forme utilisée lorsque le sujet réalise l'action.
2. La voix passive, en revanche, met en avant l'objet de l'action en transformant le COD en sujet grâce à l'auxiliaire Ser + participe passé.
3. Le passif réfléchi est une alternative plus courante à la voix passive. Il utilise la construction se + verbe + COD pour exprimer une idée similaire.

Les Mots-clés

Les mots-clés
Haut de Page