LA GRAMMAIRE

Toutes les règles de grammaire pour apprendre à lire, écrire et parler espagnol

Les cours associés ↓

Les types de phrases

LA PHRASE INTERROGATIVE EN ESPAGNOL

Débutant

Temps de lecture du cours sur la phrase interrogative espagnole

5 min

SOMMAIRE

La phrase interrogative

L'interrogation totale

L'interrogation partielle

À quoi sert la phrase interrogative ?

La phrase interrogative permet de poser une question.

En espagnol, la phrase interrogative commence par un point d'interrogation à l'envers ¿ et se termine par un point d'interrogation à l'endroit ?.

Nous pouvons distinguer deux types de phrase interrogative :
- L'interrogation totale dont la réponse est soit oui soit non.
- L'interrogation partielle à laquelle il est impossible de répondre par oui ou non. La réponse dépend alors de la question posée.

Le seul moyen de repérer une phrase interrogative à l'oral est grâce à l'intonation finale. La voix monte à la fin de la phrase, comme en français.

LA PHRASE INTERROGATIVE


La phrase interrogative peut prendre deux formes, la forme affirmative ou négative.
Pour la forme négative, il suffit de rajouter no devant le verbe.

L'interrogation totale

On ne peut répondre que par oui ou par non à une interrogation totale.
L'interrogation totale commence par un point d'interrogation à l'envers ¿ et se termine par un point d'interrogation à l'endroit ?.

¿Quieres agua?Tu veux de l'eau ?
Tu veux de l'eau ?

¿No quieres agua?Tu ne veux pas de l'eau ?
Tu ne veux pas de l'eau ?

¿Vamos al cine?Allons au cinéma ?
Allons au cinéma ?

¿No vamos al cine ?Nous n'allons pas au cinéma ?
Nous n'allons pas au cinéma

¿Tomas el bus hoy?Tu prend le bus aujourd'hui ?
Tu prends le bus aujourd'hui ?

¿No tomas el bus hoy?Tu ne prends pas le bus aujourd'hui?
Tu ne prends pas le bus aujourd'hui?

Traduction des formes affirmatives et négatives espagnoles de la phrase interrogative en français

L'interrogation partielle

La réponse à une interrogation partielle ne peut pas être oui ou non.

La réponse dépend de la question posée :
- ¿De dónde eres? (d'où viens-tu ?) ➔ Soy de Francia (je viens de France).

L'interrogation partielle contient toujours un mot interrogatif, elle commence par un point d'interrogation à l'envers ¿ et se termine par un point d'interrogation à l'endroit ?.

¿Por qué te vas ?Pourquoi tu t'en vas ?
Pourquoi tu t'en vas ?

¿Por qué no te vas ?Pourquoi tu ne t'en vas pas ?
Pourquoi tu ne t'en vas pas ?

¿Para qué lo hiciste?Tu l'as fait dans quel but ?
Tu l'as fait dans quel but ?

¿Por qué no lo hiciste?Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?

¿Sabe usted dónde está el teatro?Savez-vous où se trouve le théâtre ?
Savez-vous où se trouve le théâtre ?

¿No sabe dónde está el teatro?Vous ne savez pas où est le théâtre ?
Vous ne savez pas où est le théâtre ?

Traduction de l'interrogation partielle espagnole en français

LES MOTS CLÉS Mots clés associés à la phrase interrogative espagnole


LES COURS ASSOCIÉS