LA GRAMMAIRE

Toutes les règles de grammaire pour apprendre à lire, écrire et parler espagnol

Les cours associés ↓

Les prépositions

LES PRÉPOSITIONS DESDE, HASTA ET HACIA EN ESPAGNOL

Débutant

Temps de lecture du cours sur les prépositions desde, hasta et hacia en espagnol

5 min

SOMMAIRE

Desde, hasta et hacia

Situer dans l'espace

Situer dans le temps

En espagnol, les prépositions desde (depuis) et hasta (jusqu'à) permettent d'indiquer un point de départ et d'arrivée.

La préposition hacia (vers) permet d'indiquer la direction.
⚠ Ne confondez pas la préposition hacia (sans accent) et la forme à l'imparfait hacía (avec accent) de l'infinitif hacer.

Cette direction et ces points de départ et d'arrivée peuvent être exprimés :
- Dans le temps.
- Dans l'espace.

DESDE, HASTA ET HACIA


Situer dans l'espace

La préposition desde (depuis) permet d'indiquer le point de départ dans l'espace.
La préposition hasta (jusqu'à) permet d'indiquer le point d'arrivée dans l'espace.
La préposition hacia (vers) permet d'indiquer la direction dans l'espace (donc le mouvement).

Desde París hasta Madrid Depuis Paris jusqu'à Madrid
Depuis Paris jusqu'à Madrid

Al doblar la esquina hacia el teatro Au coin de la rue vers le théâtre
Au coin de la rue vers le théâtre

Usted va desde esta acera, hacia este edificio y luego hasta el final de la calle Vous allez depuis ce trottoir, vers cet immeuble et jusq'au bout de la rue
Vous allez depuis ce trottoir, vers cet immeuble et jusq'au bout de la rue

Traduction des prépositions desde, hasta et hacia espagnoles pour situer dans l'espace en français

Situer dans le temps

La préposition desde (depuis) permet d'indiquer le point de départ dans le temps.
La préposition hasta (jusqu'à) permet d'indiquer le point d'arrivée dans le temps.
La préposition hacia (vers) permet d'indiquer la direction dans le temps ou une date approximative.

Desde el primer día que te conocí Depuis le premier jour où je t'ai connu-e
Depuis le premier jour où je t'ai connu-e

Hasta mi último suspiro Jusqu'à mon dernier souffle
Jusqu'à mon dernier souffle

Nos dirigimos hacia un década de muchos desafíos Nous nous dirigeons vers une décennie aux nombreux défis
Nous nous dirigeons vers une décennie aux nombreux défis

Fue erigido hacia el siglo XV Il fut érigé vers le quinzième siècle
Il fut érigé vers le quinzième siècle

Traduction des prépositions desde, hasta et hacia espagnoles pour situer dans le temps en français

LES MOTS CLÉS Mots clés associés aux prépositions desde, hasta et hacia en espagnol


LES COURS ASSOCIÉS