LA GRAMMAIRE

Toutes les règles de grammaire pour apprendre à lire, écrire et parler espagnol

Les cours associés ↓

Les pronoms

LES PRONOMS RELATIFS ESPAGNOLS

Avancé

Temps de lecture du cours sur les pronoms relatifs en espagnol

10 min

SOMMAIRE

Les pronoms relatifs

Le pronom relatif invariable Que

Les pronoms relatifs El que - Quien

Les pronoms relatifs Lo que - Lo cual

Le pronom relatif cuyo

La relative explicative

Les pronoms relatifs Quien - Que

Les pronoms relatifs Quien - El que - El cual - Que

À quoi servent les pronoms relatifs espagnols ?

En espagnol, les pronoms relatifs reprennent un élément déjà apparu dans le discours, cet élément est appelé antécédent.

Le pronom relatif introduit la subordonnée relative. Il existe différents pronoms relatifs en espagnol et leur usage dépend du rôle de l'antécédent dans la phrase.

LES PRONOMS RELATIFS ESPAGNOLS


Les différents pronoms relatifs seront utilisés selon le rôle de l'antécédent dans la phrase (une chose, une personne, une quantité, une possession).

Les pronoms relatifs s'accordent en genre et en nombre avec l'antécédent, certains uniquement en genre et d'autres sont invariables.

CuyoDont
Dont

El cualLequel
Lequel

La cualLaquelle
Laquelle

Las cualesLesquelles
Lesquelles

Lo cualLequel
Lequel

Los cualesLesquels
Lesquels

El queLequel
Lequel

La queLaquelle
Laquelle

Las queLesquelles
Lesquelles

Lo queLequel
Lequel

Los queLesquels
Lesquels

QueQui - Que
Qui - Que

Quien Qui
Qui

Quienes Qui
Qui

Traduction des pronoms relatifs espagnols en français

Le pronom relatif invariable Que

Le pronom relatif invariable Que reprend des éléments dans une phrase pouvant être un objet, une personne, un concept, une idée.

Ce pronom relatif peut être traduit en français par :
- Que lorsque l'antécédent est un complément d'objet direct : La serie que miro.Le pronom relatif espagnol lorsque l'antécédent est un COD : La serie que miroLa série que je regarde
- Qui lorsque l'antécédent est le sujet : El hombre que habló contigo.Le pronom relatif espagnol lorsque l'antécédent est un sujet : El hombre que habló contigoL'homme qui t'a parlé

Bocadillo (pain) est le COD de la phrase
Que est traduit en français par Que

El bocadillo que como está muy ricoLe sandwich que je mange est très bon  
Le sandwich que je mange est très bon

Chica (fille) est le sujet de la phrase
Que est traduit en français par Qui

La chica que da las clases de francés La fille qui donne les cours de français  
La fille qui donne les cours de français

Traduction de phrases avec les pronoms relatifs espagnol el que et quien en français

Les pronoms relatifs El que - Quien

Le pronom relatif el que (celui) s'accorde en genre et en en nombre :
- El que (celui) au masculin singulier.
- La que (celle) au féminin singulier.
- Los que (ceux) au masculin pluriel.
- Las que (celles) au féminin pluriel.

Il reprend les antécédents pouvant être une chose ou une personne.

Le pronom relatif el que (celui) peut être remplacé par quien (qui) au singulier ou quienes (qui) au pluriel lorsque l'antécédent représente une personne.

Mis documentos son los que se encuentran en este cajónMes documents sont ceux qui se trouvent dans ce tiroir  
Mes documents sont ceux qui se trouvent dans ce tiroir

Esa persona es la que construyó este edificio Cette personne est celle qui a construit cet immeuble  
Cette personne est celle qui a construit cet immeuble


Esa persona es quien construyó este edificioCette personne est celle qui a construit cet immeuble  
Cette personne est celle qui a construit cet immeuble

Mis padres son los que se encargan de nuestra educaciónMes parents sont ceux qui se chargent de notre éducation  
Mes parents sont ceux qui se chargent de notre éducation


Mis padres son quienes se encargan de nuestra educaciónMes parents sont ceux qui se chargent de notre éducation  
Mes parents sont ceux qui se chargent de notre éducation

Traduction de phrases avec le pronom relatif espagnol el que en français

Les pronoms relatifs Lo que - Lo cual

Les pronoms relatifs lo que - lo cual seront traduit par ce qui - ce que en français. Ils sont neutres et invariables.
Ils reprennent une phrase complète comprenant un sujet et son prédicat.

Lo que est utilisé sans indiquer explicitement l'antécédent. Nous savons que c'est un événement mais l'antécédent ne se situe pas dans la phrase.

Lo cual est utilisé pour exprimer les conséquences de l'antécédent sur les événements. L'antécédent se trouve dans le texte.

Lo que (ce qui) reprend un élément non identifiéNo sé lo que pasa Je ne sais pas ce qu'il se passe  
Je ne sais pas ce qu'il se passe

Lo que (ce que) reprend le fait que veut dire la personne Dime lo que significa eso Dis-moi ce que ça signifie 
Dis-moi ce que ça signifie


Lo cual (ce qui) reprend le fait qu'elle soit experte dans son domaine
Influant sur l'avantage que pourrait avoir le groupe (nosotros)
Ella es experta en su campo, lo cual constituye una gran ventaja para nosotros Elle est experte dans son domaine, ce qui représente un avantage conséquent pour nous 
Elle est experte dans son domaine, ce qui représente un avantage conséquent pour nous

Traduction de phrases avec les pronoms relatifs espagnol lo que et lo cual en français

Le pronom relatif cuyo

Le pronom relatif cuyo indique la possession, il est traduit en français par dont. Il s'accorde en genre et en nombre :
- Cuyo au masculin singulier.
- Cuya au féminin singulier.
- Cuyos au masculin pluriel.
- Cuyas au féminin pluriel.

Cuyo sera toujours suivi du nom qui appartient à l'antécédent :
- Mi hermano, cuya misión... (mon frère, dont la mission...).
Cuya reprend l'antécédent hermano suivi du mot misión (mission) pour exprimer que la mission est celle de son frère : La mission de mon frère ➔ Mon frère dont la mission.


Cuyo s'accorde au mot objetivo (objectif)
Il reprend l'antécédent équipe, donnant ainsi ➔ l'objectif de l'équipe
Mi equipo, cuyo objetivo es de ganar la copa Mon équipe, dont l'objectif est de gagner la coupe  
Mon équipe, dont l'objectif est de gagner la coupe


Cuyas s'accorde au mot fachadas (façades)
Il reprend l'antécédent tiendas, donnant ainsi ➔ les façades des boutiques
Las tiendas cuyas fachadas eran rojas Les boutiques dont les façades étaient rouges 
Les boutiques dont les façades étaient rouges

Traduction de phrases avec le pronom relatif cuyo en français

LA RELATIVE EXPLICATIVE


Une relative explicative apporte grâce au pronom relatif une information sur l'antécédent, mais celle-ci n'est pas indispensable.
Supprimer une relative explicative ne change pas le sens global de la phrase. Son emploi est marqué par une pause et des virgules.

Les pronoms relatifs Quien - Que

Dans une relative explicative, le pronom quien peut remplacer que lorsqu'il reprend une personne.

Luna, que suele llamarme cada día, no me llamó hoy Luna, qui m'appelle habituellement tous les jours, ne m'a pas appelé aujourd'hui  
Luna, qui m'appelle habituellement tous les jours, ne m'a pas appelé aujourd'hui


Luna, quien suele llamarme cada día, no me llamó hoy Luna, qui m'appelle habituellement tous les jours, ne m'a pas appelé aujourd'hui  
Luna, qui m'appelle habituellement tous les jours, ne m'a pas appelé aujourd'hui

Traduction de phrases avec les pronoms relatifs espagnol que et quien en français

Les pronoms relatifs Quien - El que - El cual - Que

Dans une relative explicative, les pronoms el que - el cual - quien - que sont interchangeables lorsqu'ils reprennent des antécédents de personne (lequel - celui qui - qui).

L'emploi de l'un de ces pronoms à la place d'un autre peut apporter une nuance de registre :
- Que et quien seront le plus souvent employés dans le registre courant ou familier.
- El que est aussi employé mais moins souvent, toujours dans le registre courant ou familier mais également soutenu.
- El cual sera davantage employé dans la littérature ou dans le registre soutenu.

Mi mamá, que es directora de la escuela,... Ma mère, qui est directrice de l'école,...  
Ma mère, qui est directrice de l'école,...


Mi mamá, la cual es directora de la escuela,... Ma mère, laquelle est directrice de l'école,... 
Ma mère, laquelle est directrice de l'école,...


Mi mamá, quien es directora de la escuela,... Ma mère, qui est directrice de l'école,... 
Ma mère, qui est directrice de l'école,...


Mi mamá, la que es directora de la escuela,... Ma mère, celle qui est directrice de l'école,... 
Ma mère, celle qui est directrice de l'école,...

Mis amigos, que son los actores principales,... Mes amis, qui sont les acteurs principaux,... 
Mes amis, qui sont les acteurs principaux,...


Mis amigos, los cuales son los actores principales,... Mes amis, lesquels sont les acteurs principaux,...  
Mes amis, lesquels sont les acteurs principaux,...


Mis amigos, quienes son los actores principales,... Mes amis, qui sont les acteurs principaux,...  
Mes amis, qui sont les acteurs principaux,...


Mis amigo, los que son los actores principales,... Mes amis, ceux qui sont les acteurs principaux,... 
Mes amis, ceux qui sont les acteurs principaux,...

Traduction de phrases avec les pronoms relatifs espagnols quien et quienes en français

Les pronoms relatifs peuvent aussi être précédés d'une préposition et s'employer différemment.
Consultez le cours sur les pronoms relatifs précédés d'une préposition pour en savoir plus.

LES MOTS CLÉS Les mots clés associés aux pronoms relatifs en espagnol


LES COURS ASSOCIÉS