LA GRAMMAIRE
Moyen
10 min
SOMMAIRE
La proposition subordonnée de condition est
introduite par
une conjonction de
subordination de condition.
A menos queÀ moins que
À moins que
A no ser queÀ moins
que
À moins que
Cada
vez
queÀ chaque fois que
À chaque fois que
Con tal de queÀ condition
que
À condition que
En caso de queAu cas
où
Au cas où
Por poco
que
Pour peu que
Pour peu que
Por siSi
Si
Salvo queÀ moins que
À moins que
SiSi
Si
L'action de la proposition principale ne sera réalisée que si la condition de la proposition subordonnée est vraie.
Vendré solo si
tú vienesJe viendrai seulement si tu viens
Je viendrai seulement si tu viens
Usa esta poción en caso de que te hieras
Utilise cette potion au cas où tu blesserais
Utilise cette potion au cas où tu blesserais
Llámame cada vez que lo necesites
Appelle-moi dès que tu en as besoin
Appelle-moi dès que tu en as besoin
Lo haría si pudiera
Je le ferais si je pouvais
Je le ferais si je pouvais
Lorsque nous exprimons une condition irréalisable ou irréalisée en français
grâce à si + imparfait de l'indicatif, il faut remplacer l'imparfait de l'indicatif
par le subjonctif imparfait en espagnol.
Si lo
supieran, nunca lo habrían hecho S'ils le savaient, ils ne l'auraient jamais fait
S'ils le savaient, ils ne l'auraient jamais fait
Habría sido mejor si hubieras venido
Ça aurait été mieux si tu étais venu-e
Ça aurait été mieux si tu étais venu-e
Lorsque la condition est réalisable ou réaliséé, il faut
utiliser le mode indicatif.
Lo haré si
puedoJe le ferai si je peux
Je le ferai si je peux
Venían a verme si podían
Ils venaient me voir s'ils le pouvaient
Ils venaient me voir s'ils le pouvaient
LES MOTS CLÉS
LES COURS ASSOCIÉS